Кафедра іноземної філології та прикладної лінгвістики
Постійне посилання на фондhttps://repository.lntu.edu.ua/handle/123456789/84
Переглянути
10 результатів
Результати пошуку
Item type:Методичне забезпечення, Право та звичаї(Луцьк: ЛНТУ, 2026) Літкович, Юлія ВікторівнаМетодичні вказівки призначені для підготовки бакалаврів за спеціальністю «Товарознавство та експертиза в митній справі» у Луцькому національному технічному університеті. Навчальний посібник охоплює широке коло тем, починаючи від історичних витоків митного права до сучасних методів адміністрування митних платежів та розрахунку мита. Окремі розділи присвячені порівняльному аналізу митних систем різних країн, зокрема США, Великої Британії, Канади та України, з акцентом на національні особливості контролю. Джерело детально роз’яснює практичні аспекти проходження кордону, роботу «зеленого» та «червоного» коридорів, а також використання системи ризик-менеджменту для перевірки вантажів. Крім того, матеріали розкривають глобальні виклики сучасності, такі як боротьба з контрабандою, нелегальна міграція та розвиток електронного декларування через систему «Єдиного вікна». Для закріплення знань видання містить практичні вправи, глосарії професійної термінології та кейси для самостійного опрацювання студентами.Item type:Методичне забезпечення, English for IT Professionals: Artificial Intelligence and Data Systems(Луцьк: ЛНТУ, 2026) Літкович, Юлія ВікторівнаДане видання становить собою методичні вказівки до практичних занять та самостійної роботи, призначені для здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти освітньої програми «Штучний інтелект та аналіз масивів даних» спеціальності «Прикладна математика». Посібник розроблений для студентів денної та заочної форм навчання з метою вдосконалення їхньої професійної лінгвістичної компетенції в галузі інформаційних технологій . Матеріал посібника структурований за сімома основними розділами, що охоплюють ключові аспекти сучасної IT-індустрії: Основи «розумних» технологій та концепції даних . Операційні системи та архітектура систем (включаючи принципи відкритого коду та Linux). Інтелектуальний аналіз даних (Data Mining) та розпізнавання патернів за допомогою штучного інтелекту . Мережеві комунікації та протоколи (TCP/IP, методи передачі електронної пошти). Безпека даних та криптографія (публічні/приватні ключі, автентифікація, цифрові сертифікати). Принципи об’єктно-орієнтованого програмування (ООП). Майбутнє ІТ та новітні парадигми обчислень (квантові, біомолекулярні обчислення та спінтроніка). Кожен розділ містить тексти для читання та опрацювання, практичні вправи на засвоєння термінології та завдання для самостійної роботи (есе, кейс-стаді, розробка схем). Для полегшення роботи з іншомовними джерелами у кінці видання наведено список професійної лексики з перекладом українською мовою .Item type:Наукова стаття, Невербальне представлення концепту незламність в англомовному воєнно-політичному дискурсі(2026-05-13) Літкович, Юлія Вікторівна; Ковальчук, Людмила ВолодимирівнаСтаття присвячена дослідженню невербального представлення концепту НЕЗЛАМНІСТЬ в українському воєнно-політичному дискурсі, що сформувався після початку повномасштабної російсько-української війни. Аналіз ґрунтується на міждисциплінарному підході, який поєднує засоби мультимодального критичногодискурс-аналізу, інтерпретацію візуальних наративів та елементи соціосеміотики. Особливу увагу приділено тому, як невербальні компоненти, такі як: зображення, символи, жести, кольорові коди, архітектоніка візуальних повідомлень, формують ідентифікаційні рамки та укорінюють ідею стійкості як базової характеристики колектив-ного українського досвіду. У статті розглянуто роль стратегічного фреймінгу в медійному середовищі, зокрема в тому, як різні джерела масової інформації конструюють образ незламності через візуальні патерни, символічні опозиції та емоційно марковані репрезентації. Окремо проаналізовано транснаціональний вимір поширення візуальної підтримки України, який демонструє здатність мультимодальних символів долати мовні та культурні межі. Додатково у статті обґрунтовується роль невербальних засобів як ключових механізмів мобілізації суспільних емоцій та конструювання колективної суб’єктності в умовах воєнної загрози. Особлива увага приділяється тому, як жести, тілесні пози, візуальні метафори та символічні просторові структури інтегруються у воєнно-політичний дискурс і перетворюють абстрактне поняття НЕЗЛАМНІСТЬ на доступний для масової аудиторії, емоційно напо-внений і легко впізнаваний образ. Такий підхід дозволяє простежити, яким чином візуальна риторика сприяє фор-муванню спільної національної пам’яті, посилює почуття солідарності та підтримує психологічну витривалість населення, а також як ці процеси відбуваються у взаємодії з глобальними медіапотоками.Item type:Наукова стаття, Метафорична концептуалізація російсько-української війни в політичних карикатурах(2024) Лесик, Ірина Валеріївна; Ковальчук, Людмила Володимирівна; Літкович, Юлія ВікторівнаСтаття розкриває смислову реальність російсько-української війни через метафоричні концептуальні моделі, які реалізуються за допомогою візуальної інформації, представленої у політичних карикатурах англомовного медійного дискурсу. У межах наукової розвідки звер таємося до виокремлення та інтерпретації візуальних метафор, що репрезентують війну в Україні, із залученням інструментарію концептуальної теорії метафори. Дослідження при свячено виявленню особливостей візуальної та концептуальної взаємодії метафоричних про єкцій у конструюванні образу війни, з’ясуванню прагматичного потенціалу концептуально метафоричних моделей, які здатні продукувати наочні образні уявлення, апелюючи до досвіду естетичних та емоційних переживань реципієнта. Аналіз метафоричної концептуалізації російсько-української війни у політичних карикатурах англомовного медіадискурсу виявив такі домінантні метафоричні моделі, як ВІЙНА – це СПОРТ / БОРОТЬБА, ВІЙНА – це ГРА, ВІЙНА – це ТЕАТР, ВІЙНА – це КАТАСТРОФА / СТИХІЙНЕ ЛИХО, ВІЙНА – це ЗЛОЧИН. Результати дослідження показали, що візуальні метафори слугують засобами відтворення образної системи та інтенсифікації вербального вираження концепту ВІЙНИ, на базі чого далі вибудовуються наративи про російсько-український збройний конфлікт та, враховуючи переважно їх конвенціональну природу, полегшують процес сприйняття й опрацювання нової інформації, робить її доступнішою і зрозумілішою для сучасної масмедійної аудиторії.Item type:Наукова стаття, Обкладинки англомовних і україномовних журналів у рецептивному аспекті(2024) Літкович, Юлія Вікторівна; Стернічук, Віта БогданівнаСтаття досліджує вплив вербальних та невербальних компонентів обкладинок на сприйняття читачами. Ана лізуються візуальні та мовні елементи, такі як заголовки, зображення, кольори, що впливають на сприйняття ауди торії. Дослідження ставить за мету визначити, як культурні особливості та естетичні уподобання впливають на рецептивний досвід читачів українських та англійських видань. Результати дослідження можуть виявити важливі аспекти взаємодії мови та візуальних елементів на обкладинках, що сприятиме розвитку більш ефективного дизайну обкладинок журналів для різних культурних контекстів. Автори аналізують елементи дизайну, такі як заголовки, зображення та кольори, які впливають на рецептивний досвід аудиторії. Особливий акцент робиться на культур них відмінностях та естетичних уподобаннях, які визначають сприйняття обкладинок українських та англійських видань. Стаття висвітлює важливі аспекти взаємодії мови та візуальних елементів, а також вплив культурного контексту на реакцію читачів. Стаття вносить важливий внесок у розуміння взаємодії мови та візуального мисте цтва у контексті журналістики, сприяючи подальшому розвитку ефективного дизайну обкладинок з огляду на різно манітні культурні аудиторії. Автори розглядають вплив мовних конструкцій, вибору слів та графічних елементів на рецептивний досвід читачів. Стаття досліджує роль заголовків, зображень, кольорів та інших дизайнерських рішень у формуванні першого враження і сприйнятті журналів різних культурних спільнот. Робота враховує вплив культур них особливостей на інтерпретацію обкладинок і реакцію читачів україномовних та англомовних видань. Стаття визначає ключові аспекти взаємодії тексту та візуальних елементів у журнальних обкладинках, сприяючи глибшому розумінню мовних та культурних вимірів комунікації в медійному середовищі.Item type:Наукова стаття, Роль та функції абсолютних і регулятивних концептів німецької лінгвокультури(Луцьк: Гельветика, 2024) Стернічук, Віта Богданівна; Літкович, Юлія ВікторівнаВ статті розглядаються роль та функції абсолютних і регулятивних одиниць в німецькій етно- та лінгвокуль-турі. З’ясовано, що нові смислові структури певної культурологічної парадигми є концептами мовної картини світу, її «культурним геном» (В. Л. Іващенко). Концепти є основною одиницею «ментального коду людини, мають впорядковану внутрішню структуру, є результатом пізнавальної (когнітивної) діяльності особи і суспільства» (А. Приходько). Для розуміння концептуальних домінант німецької етнокультури застосовуємо лінгвокультуро-логічний підхід, який інтерпретує концепт як семантичне утворення, що володіє маркованою понятійною систе-мою, цілим комплексом уявлень про предмет та явища, властиві представникам певного етносу. Аналіз німецької лінгвокультри дає підстави стверджувати про домінування двох різновидів концептів – абсолютних та регулятив-них. Такі концепти відображають національну картину світу, позначаються безеквівалентною лексикою, тобто властиві носіям конкретної культури. Проаналізовано понятійний, образний і ціннісний компоненти ключових концептів GEMÜTLICHKET/ЗАТИШОК та SICHERHEIT/БЕПЕКА. Прослідковано, що смислові відтінки лек-семи gemütlich не знаходять аналогів в англійській та французькій мовах, що на думку німецького фразеолога К. Крюгера-Лоренцена, підкреслює факт унікальності контепту та вагоме ціннісне значення для німецької лінгво-культури. Аналіз синонімів ключового слова GEMÜTLICHKET (зафіксовано більше двадцяти синонімів лексеми) дає можливість виявити диференційні ознаки даного концепту та є свідченням його багатовимірності. Концепт має велику цінність для німецької культури, позаяк належить до приватних сфер життя в суспільстві та актуалізує смисли внутрішнього стану та емоційного настрою. Концепт SICHERHEIT вирізняється широким семантичним полем. Відтак зафіксовано шість лексико-семантичних варіантів назви концепту. У лексикографічних джерелах зафіксовано більше сорока синонімів лексеми. Детермінативні іменники на позначення ознаки SICHERHEIT часто номінують нові поняття. Аналіз лексико-семантичних одиниць дискурсу дає підстави стверджувати про переважання ознаки SICHERHEIT у текстовій реалізації, що охоплює усі принципи буття – від сфери почуттів, безпечного існування до сфери економічного, соціального та політичного життя. Отже, досліджувані концепти мають вагоме ціннісне значення в німецькій лінгвокультурі та утворюють неповторну конфігурацію, що часто є причиною невідповідності в інших мовах.Item type:Навчальний посібник, Практичний курс англійської мови(Луцьк: Вежа-Друк, 2026) Бондар, Тетяна Георгіївна; Літкович, Юлія Вікторівна; Киселюк, Наталія Павлівна; Приходько, Вікторія БогданівнаСловник адресовано студентам I-ІІ курсів філологічних спеціальностей, які навчаються за посібником UPSTREAM Intermediate (B2). Мета – ознайомлення з активною лексикою юнітів, які складаються з таких розділів: Lead-in, Reading, Vocabulary Practice, Grammar in Use, Idioms and Fixed Phrases, Listening and Speaking Skills, Writing, Culture Clip та Literature Corner. Видання містить активний вокабуляр (слова, фразові та ідіоматичні вирази з прикладами їх вживання у мові), вивчення якого сприятиме засвоєнню лексичного матеріалу, необхідного для оволодіння англійською мовою на рівні В2. Бібліографія містить 7 позицій.Item type:Наукова стаття, Досягнення релевантності в прагматичному перекладі імплікатур політичного дискурсу як тріадна когнітивна взаємодія між комунікантом, перекладачем та реципієнтом(2022) Яновець, Анжеліка Іванівна; Літкович, Юлія Вікторівна; Шевчук, Анастасія ВолодимирівнаУ статті досліджено імплікатури в прагматичному перекладі політичного дискурсу. Передусім актуалізовано поняття політичного дискурсу та політичної мови, адже прагматика політичної мови – це вивчення трьох типів імплікативних відношень у політичному дискурсі: вторинного значення, імплікатури та припущення. Особливу увагу приділено політич-ному дискурсу як середовищу комунікації, де проявляються різні стратегії і тактики впливу, переконання, маніпуляції, що спонукає до дослідження мовних і мовленнєвих засобів реалізації цих стратегій та випрацювання способів їх перекладу.На основі теорії мовних імплікатур Грайса проаналізовано окремі слова, фрази та речення в промовах Обами з метою виявлення неоднозначних натяків, трактування яких залежить від рівня культурно-соціальної обізнаності адресата. Зауважено, що перекладачі повинні вирішувати, наскільки релевантним є переклад імплікатур для реци-пієнтів перекладу. З урахуванням емпіричного рівня, взятого за основу у пропонованому дослідженні, з’ясовано, що ін-текстова експлікація в тексті перекладу може бути використана для інтерпретації деяких імплікатур, які вико-ристовував Обама у своїх політичних промовах для досягнення релевантності при перекладі для носіїв інших мов.Аналіз політичних промов засвідчує, що ін-текстове пояснення імплікатур, якщо воно заповнює соціальні, культурні, історичні прогалини у представників іншомовного середовища, значно підвищує ступінь релевантності перекладу для цільової аудиторії в контексті перекладу політичного виступу. Зі свого боку, ін-текстова експлікація імплікатур до певної міри знижує когнітивні зусилля реципієнтів перекладу, а отже, також підвищує релевантність політичного перекладу. Акцентовано на вирішальній ролі пізнання в прагматичному перекладі політичного дис-курсу і доведено, що переклад є тріадною когнітивною взаємодією між комунікатором, перекладачем і реципієнтом.Item type:Наукова стаття, ЛЕКСИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ДОКУМЕНТІВ РАДИ ЄВРОПИ(2023) Літкович, Юлія Вікторівна; Шевчук, Анастасія ВолодимирівнаУ статті було розглянуто основні лексичні особливості мови офіційних документів Ради Європи. Доведено, що англійська мова документів РЄ характеризується домінуванням так званої англійської мови, яка вживається як міжнародна допоміжна мова (МДМ) – своєрідна «лінгва-франка» або «євроанглійська мова». Вживання цього «варіанту» англійської мови має значний вплив на лексико-семантичні особливості текстів документів РЄ. В документах РЄ простежується нейтральний, книжковий та спеціальний пласти лексичної системи англійської мови. В документах РЄ наявні інтернаціоналізми та неасимільовані словосполучення латинського чи французького походження, що пояснюється спрямованістю документів на декілька держав-реципієнтів. Характерним є використання офіційно-ділових стандартів, що є відмінною рисою офіційно-ділового стилю мовлення. Синонімічне вживання лексичних одиниць відрізняється в залежності від ступеня стандартизації того чи іншого документа. Доведено, що використання термінів зумовлене інформаційною та регламентуючою природою документів РЄ, тому при їх перекладі слід обирати один із запропонованих у роботі способів перекладу (практична транскрипція, транслітерація, традиційне відтворення, описовий переклад, синонімічне заміщення). Показано, що графічні та ініціальні скорочення вживаються в документах РЄ з метою економії місця та часу, а також з метою стандартизації назв документів для їх каталогізації і швидкого пошуку. Виявлено, що однією з найголовніших особливостей термінологічної лексики офіційних документів є використання в них термінів з різних термінологічних систем (не лише з політичними, економічними, соціальними, фінансовими та адміністративними, але й з багатьма специфічними проблемами, як-то навколишнє середовище, система охорони здоров’я, система прописки, тероризм).Item type:Наукова стаття, КОРПУСО-БАЗОВАНЕ НАВЧАННЯ: ТРУДНОЩІ ІМПЛЕМЕНТАЦІЇ ПІДХОДУ(2024) Шевчук, Анастасія Володимирівна; Літкович, Юлія ВікторівнаСтаття присвячена аналізу ключових викликів, пов’язаних із інтеграцією мовних корпусів на заняттях з філологічних дисциплін, оскільки питання впровадження інформаційних технологій в навчальний процес динамічно набирає обертів. Аналіз лінгвістичних даних, мовних помилок, вивчення академічного мовлення та адаптація під потреби користувачів – це лише деякі аспекти, що роблять ці корпуси невід’ємною частиною навчання. Впровадження корпусних технологій надає значний потенціал для оптимізації робочих процесів та підвищення ефективності діяльності. Однак, необхідно враховувати можливість виникнення труднощів, пов’язаних із великим обсягом даних, необхідністю їх структурування та забезпечення адекватного аналізу інформації. Завдяки правильній стратегії і управлінню цими викликами, користувачі зможуть максимально використовувати переваги корпусних технологій. Очевидними постають труднощі як зі сторони викладача, так і – здобувача, які найчастіше належать до царини доступу, застосовності та технічних можливостей реалізації. Для одних важливо мати адекватний доступ до розширених корпусів даних для якісного викладання та досліджень. Інші ж повинні мати достатні ресурси для отримання доступу до відповідних корпусів для навчання та самостійного вивчення. Забезпечення широкого та рівного доступу є ключовим елементом успішної імплементації корпусних технологій у навчальний процес. Технічні виклики в реалізації корпусних технологій можуть включати в себе потребу в інфраструктурі з високою обчислювальною потужністю та спеціалізованих програм, що вимагає від учасників освітнього процесу додаткових технічних навичок та ресурсів. Питання застосовності передбачає важливість того, щоб корпусні дані були релевантними для навчальних цілей, а також для досліджень та професійного розвитку. Завдяки всебічному аналізу стаття має на меті надати уявлення про ефективні стратегії подолання цих викликів та максимізації переваг вивчення мови на основі корпусів в контексті цифровізації освітнього процесу.