Назва: НЕЙРОМЕРЕЖЕВІ МОДЕЛІ У ПЕРЕКЛАДІ НІМЕЦЬКОМОВНИХ І АНГЛОМОВНИХ ТЕКСТІВ
| custom.quartile | Вітчизняні фахові наукові видання | |
| dc.contributor.author | Шевчук, Анастасія Володимирівна | |
| dc.contributor.author | Яновець, Анжеліка Іванівна | |
| dc.contributor.author | Стернічук, Віта Богданівна | |
| dc.date.accessioned | 2026-06-17T14:27:20Z | |
| dc.date.issued | 2025-10-30 | |
| dc.description.abstract | У статті досліджено можливості нейромережевих моделей у перекладі англомовних та німецькомовних текстів українською. Сьогодні саме ці моделі лежать в основі найпопулярніших систем машинного перекладу, адже вони прийшли на зміну застарілим статистичним і правило-орієнтованих підходів. Завдяки архітектурі Transformer ста-ло можливим якісне відтворення складних синтаксичних структур та врахування контексту. У науковому дослі-дженні проаналізовано роботу трьох систем – DeepL, Google Translate та GPT із викладеним порівнянням резуль-татів під час перекладу різножанрових текстів: наукових, публіцистичних та художніх. Це дало змогу показати, у яких випадках автоматичні перекладачі працюють найуспішніше, а де ще потрібна допомога людини. У дослідженні наведено приклади, які демонструють сильні та слабкі сторони моделей. Виявлено, що най-більш точними результати є у технічних і публіцистичних матеріалах, де важлива передусім змістова точність. Водночас переклад художніх творів виявляється значно складнішим: системи часто не зберігають іронії, стиліс-тичних відтінків чи гри слів. Також підкреслено, що якість залежить від навчального корпусу та тематики тексту: у звичному для системи домені результат значно кращий, ніж у спеціалізованих чи незнайомих сферах.У статті зроблено висновок, що нейромережеві моделі перекладу є важливим інструментом сучасної пере-кладацької практики. Вони економлять час і допомагають долати мовні бар’єри, але все ще не здатні повністю замінити роботу перекладача-людини. Найбільш перспективним напрямом є поєднання автоматичного перекладу з подальшим редагуванням і контролем людиною. | |
| dc.identifier.citation | ШЕВЧУК, А. В., ЯНОВЕЦЬ, А. І., & СТЕРНІЧУК, В. Б. НЕЙРОМЕРЕЖЕВІ МОДЕЛІ У ПЕРЕКЛАДІ НІМЕЦЬКОМОВНИХ І АНГЛОМОВНИХ ТЕКСТІВ. АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ». 2025. №(3), 102–107. https://doi.org/10.52726/as.humanities/2025.3.12 | |
| dc.identifier.doi | 10.52726/as.humanities/2025.3.12 | |
| dc.identifier.issn | 2786-5096 | |
| dc.identifier.uri | https://repository.lntu.edu.ua/handle/123456789/4220 | |
| dc.language.iso | uk | |
| dc.relation.ispartof | АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ» | |
| dc.subject | нейронний переклад | |
| dc.subject | машинний переклад | |
| dc.subject | автоматичний переклад | |
| dc.subject | англійська мова | |
| dc.subject | німецька мова | |
| dc.subject | українська мова. | |
| dc.title | НЕЙРОМЕРЕЖЕВІ МОДЕЛІ У ПЕРЕКЛАДІ НІМЕЦЬКОМОВНИХ І АНГЛОМОВНИХ ТЕКСТІВ | |
| dc.type | Article | |
| dspace.entity.type | ScientificArticle | |
| oaire.citation.issue | 3 |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- 770-Текст статті-1436-1-10-20251118.pdf
- Розмір:
- 306.89 KB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.59 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed to upon submission
- Опис: