Назва:
НЕЙРОМЕРЕЖЕВІ МОДЕЛІ У ПЕРЕКЛАДІ НІМЕЦЬКОМОВНИХ І АНГЛОМОВНИХ ТЕКСТІВ

custom.quartileВітчизняні фахові наукові видання
dc.contributor.authorШевчук, Анастасія Володимирівна
dc.contributor.authorЯновець, Анжеліка Іванівна
dc.contributor.authorСтернічук, Віта Богданівна
dc.date.accessioned2026-06-17T14:27:20Z
dc.date.issued2025-10-30
dc.description.abstractУ статті досліджено можливості нейромережевих моделей у перекладі англомовних та німецькомовних текстів українською. Сьогодні саме ці моделі лежать в основі найпопулярніших систем машинного перекладу, адже вони прийшли на зміну застарілим статистичним і правило-орієнтованих підходів. Завдяки архітектурі Transformer ста-ло можливим якісне відтворення складних синтаксичних структур та врахування контексту. У науковому дослі-дженні проаналізовано роботу трьох систем – DeepL, Google Translate та GPT із викладеним порівнянням резуль-татів під час перекладу різножанрових текстів: наукових, публіцистичних та художніх. Це дало змогу показати, у яких випадках автоматичні перекладачі працюють найуспішніше, а де ще потрібна допомога людини. У дослідженні наведено приклади, які демонструють сильні та слабкі сторони моделей. Виявлено, що най-більш точними результати є у технічних і публіцистичних матеріалах, де важлива передусім змістова точність. Водночас переклад художніх творів виявляється значно складнішим: системи часто не зберігають іронії, стиліс-тичних відтінків чи гри слів. Також підкреслено, що якість залежить від навчального корпусу та тематики тексту: у звичному для системи домені результат значно кращий, ніж у спеціалізованих чи незнайомих сферах.У статті зроблено висновок, що нейромережеві моделі перекладу є важливим інструментом сучасної пере-кладацької практики. Вони економлять час і допомагають долати мовні бар’єри, але все ще не здатні повністю замінити роботу перекладача-людини. Найбільш перспективним напрямом є поєднання автоматичного перекладу з подальшим редагуванням і контролем людиною.
dc.identifier.citationШЕВЧУК, А. В., ЯНОВЕЦЬ, А. І., & СТЕРНІЧУК, В. Б. НЕЙРОМЕРЕЖЕВІ МОДЕЛІ У ПЕРЕКЛАДІ НІМЕЦЬКОМОВНИХ І АНГЛОМОВНИХ ТЕКСТІВ. АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ». 2025. №(3), 102–107. https://doi.org/10.52726/as.humanities/2025.3.12
dc.identifier.doi10.52726/as.humanities/2025.3.12
dc.identifier.issn2786-5096
dc.identifier.urihttps://repository.lntu.edu.ua/handle/123456789/4220
dc.language.isouk
dc.relation.ispartofАКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ»
dc.subjectнейронний переклад
dc.subjectмашинний переклад
dc.subjectавтоматичний переклад
dc.subjectанглійська мова
dc.subjectнімецька мова
dc.subjectукраїнська мова.
dc.titleНЕЙРОМЕРЕЖЕВІ МОДЕЛІ У ПЕРЕКЛАДІ НІМЕЦЬКОМОВНИХ І АНГЛОМОВНИХ ТЕКСТІВ
dc.typeArticle
dspace.entity.typeScientificArticle
oaire.citation.issue3

Файли

Контейнер файлів

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
770-Текст статті-1436-1-10-20251118.pdf
Розмір:
306.89 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format

Ліцензійна угода

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
1.59 KB
Формат:
Item-specific license agreed to upon submission
Опис: